Keine exakte Übersetzung gefunden für قواعد التنافي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قواعد التنافي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ecuador has established an Intelligence Unit for asset monitoring and Congress is studying and handling draft legislation to combat the financing of terrorism. This legislation allows the competent national authorities to monitor movements of resources for purposes which are contrary to Ecuadorian domestic regulations and which conflict with the commitments assumed by Ecuador internationally.
    وقد أنشأت إكوادور وحدة للمعلومات المتعلقة بمراقبة الأصول وبدأ الكونغرس الوطني في البت في مشروع قانون لمكافحة تمويل الإرهاب ووضع الإجراءات اللازمة لسنه مما سيمكن من قيام السلطات الوطنية المختصة بمراقبة أي عمليات لنقل موارد لأغراض تنافي القواعد الداخلية لإكوادور وتنافي أيضا الالتزامات الواقعة على إكوادور على الصعيد الدولي.
  • The imposition of travel controls on Cuban diplomats and international civil servants was unjust, selective, discriminatory and politically motivated, in addition to contravening the customary norms of diplomatic law.
    ومضى يقول إن فرض قيود السفر على الدبلوماسيين الكوبيين وموظفي الخدمة المدنية الكوبيين جائر وانتقائي وتمييزي وذو دوافع سياسية فضلاً عن تنافيه مع القواعد العرفية للقانون الدبلوماسي.
  • Conditions stipulated in a marriage contract are null and void if they: contradict mandatory legislative rules, good morality and public order; change the legal regime in respect of personal property of one of the spouses or in respect of their common joint property where the spouses have chosen a legal regime of joint assets; violate the principle of equal share in common joint property embodied in Article 3.117 of the Civil Code of the Republic of Lithuania; restrict the passive or active capacity of spouses; regulate personal non-property relations of spouses; establish or change the personal rights and duties of spouses in respect of their children; restrict or annul the right of one (or both) of the spouses to maintenance; restrict or annul the right of one (or both) of the spouses to bring legal action in court; change the procedure and conditions of succession to property.
    وتكون الشروط المنصوص عليها في عقد الزواج لاغية وباطلة إذا كانت: تنافي القواعد التشريعية الإلزامية والأخلاق الحميدة والنظام العام؛ وتغيّر النظام القانوني فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية لأحد الزوجين أو بالنسبة إلى الممتلكات المشتركة للزوجين حين يكون الزوجان قد اختارا نظاما قانونيا للأصول المشتركة؛ وتنتهك مبدأ الحصة المتساوية في الممتلكات المشتركة للزوجين المجسدة في المادة 3-117 من القانون المدني؛ وتقيّد الأهلية السلبية أو الفعلية للزوجين؛ وتنظم العلاقات الشخصية غير المتصلة بالممتلكات بين الزوجين؛ وتُنشئ أو تغيّر الحقوق والواجبات الشخصية للزوجين فيما يتعلق بأطفالهما؛ وتقيّد أو تُلغي حق أحد (أو كلا) الزوجين في الإعالة؛ وتقيّد أو تُلغي حق أحد (أو كلا) الزوجين في إقامة دعوى في المحكمة؛ وتغيّر إجراء وشروط الخلافة في الممتلكات.